Blue Marble1テスト
100 点満点 ( 合格点 70 点 )
残り時間
Are there any difficulties in performing kodan?
講談を演じる上で何かなことはありますか.
Of course.
あります.
As an English speaker, there are various challenges.
英語を話す者,ながあります.
Some Japanese sounds like rya/ryu/ryo were especially difficult.
りゃ・りゅ・りょのようないくつかの日本語の音は難しいです.
I used to practice kodan loudly in a karaoke box
so that I could master these sounds.
これらの音が修得できるようカラオケボックスで大きな声で
講談を練習していました.
Also, sometimes it's hard for me to understand old Japanese.
また,ときどき古い日本語を理解することも私にとってです.
One time, I couldn't express the nuance of ifu-rin'zen.
,私は威風凛然のニュアンスをことができませんでした.
威風凛然(いふうりんぜん):態度や風格に威厳があり,さま.
Even after I learned the meaning in English, it was still very hard to deliver.
英語でその意味を習ったあとで,伝えることはまだとても
たいへんでした.
So, I must learn more about Japan and the Japanese language.
だから私は日本と日本語について学ばなければなりません.
That makes sense.
.
What do you think about performing for Japanese audiences?
日本人のに演じることについてどう思いますか.
They are wonderful, but sometimes it is challenging
to know their feelings.
彼ら(観客)はすばらしいですが,ときどき彼らの気持ちを
知ることがなります.
I usually need to make adjustments for each performance
according to their mood.
私は彼ら(観客)の雰囲気によって
それぞれの講演をする必要があります.
If they are relaxed, I can perform freely.
もし彼ら(観客)がリラックスしていたら,私は演じることが
できます.
However, if they are a little shy, I have to work much harder
to bring them into my world.
しかし,もし彼ら(観客)が少し恥ずかしがりやなら,
私は彼ら(観客)を私の世界にためにずっと
一生懸命がんばらないといけません.
お疲れ様でした。「採点」ボタンを押して採点してください。