Blue Marble2テスト
100 点満点 ( 合格点 70 点 )
残り時間
There was a Japanese woman known as the "diminutive giant."
「な巨人」としてている日本人の女性がいた.
Her name was Ogata Sadako.
彼女の名は緒方貞子.
She was the first female, scholar, and Asian to lead the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).
彼女は国連高等事務所(アンクル)を最初の女性で,学者で人であった.
Ogata worked tirelessly on behalf of countless refugees around the world.
緒方さんは世界中のきれないのために疲れを働いた.
Generally, refugees are thought to be people caught up in conflicts or persecuted for religions, ethnic, or political reasons.
一般的に,難民たちはで捕まったり宗教や,または的理由のためにされたりしている人々だとている.
However, under international law, they are defined as people who are forced to leave their own country.
しかし,のもと,彼らは自分のを出された人々であるとされている.
Thus, those who are forced to leave their home but remain within their own country are not refugees.
に,彼らのを追い出されたが,自分の国の中にている人々は難民ではない.
They are regarded as internally displaced people.
彼らは民とみなされる.
In fact, protecting these people was not UNHCR's core mission.
,これらの人々をすることはアンクルの的なではない.
Under Ogata's leadership, the goal of UNHCR was clear and consistent.
緒方さんのシップのもと,アンクルのは明確でしていた.
It was to save the lives of suffering people, whether they were refugees or internally displaced people.
それは人々のを守ること,彼らが難民国内民であろうと.
For almost a decade as the High Commissioner, she contributed greatly to humanitarian efforts for refugees.
ほとんどの間弁務官として,彼女はのために的なに大きくした.
スマホ用解答
お疲れ様でした。「採点」ボタンを押して採点してください。