Talking with these women, Kuroda was shocked that their ence had been looked by society.
これらの女性たちと話していて,黒田は彼女たちの存在が社会により見過ごされてきたことにショックを受けた.
For example, a woman from Taiwan had lived in Japan for over 20 years.
例えば,台湾から来た女性は20年以上も日本に住んでいる.
However, the only she went to herself was the supermarket, a ten-minute from her house.
しかし,彼女が自分で行った唯一の場所は家から10分のスーパーだけであった.
問題 2.
a of confidence in her Japanese ability, she was ing to go anywhere else .
日本語の能力に自信がなかったために,彼女は一人ではどこにも行こうとしなかった.
Another woman felt ally from her children.
別の女性は感情的に子供たちから距離を感じていた.
They were born and d in Japan, so unlike her, they spoke Japanese and felt in the community.
彼ら(子供たち)は日本で生まれて育ったので,彼女と違い,日本語を流ちょうに話し,社会になじんでいる.
Sadly, she felt a little connected from them as well left society.
悲しいことに,彼女は少し社会からはぐれていると同時に子供たちからも少し離れていると感じている.
問題 3.
Paragraph4
During the interview, these women d Kuroda their homemade es, talking about the food happily and ly.
取材の間,これらの女性たちは黒田に幸せそうに自信を持って食べ物について話しながら,彼女たちの家庭料理を振る舞った.
She was greatly impressed by their flavors.
彼女は彼女たちのエスニック風味に大いに感銘を受けた.
This led her to a clear ation: Cooking is their !
このことが彼女をはっきりした認識に導いた:料理は彼女たちの才能だ!
問題 4.
If there had been opportunities able, they might have found their by now.
機会さえあったら,彼女たちは今までに道を見つけていたかもしれない
.
So, she d a food event on her university campus, and ed them cook for it.
それで,彼女は大学のキャンパスで食事ブースのイベントを企画して,彼女たちにそれのために料理してくれるように頼んだ.
It was a big success, and a result, they became dent and vated again.
それは大きな成功だった,そして結果として,彼女たちは自信を持ってもう一度意欲的になった.