My Way2テスト
100 点満点 ( 合格点 70 点 )
残り時間
Interviewer: What's important when you perform rakugo overseas?
:あなたが海外で落語を演じるとき何が重要ですか.
Sunshine: I consider it important to keep the original stories, including the settings and characters.
サンシャイン:私はセットや登場人物を元の話をことが重要だと思います.
By doing this, international audiences become absorbed in Japanese culture.
これをすることで,国際的な観客は日本文化にれます.
As a result, they laugh more.
として,彼らはもっと笑います.
Interviewer: How did you realize that?
記者:そのことをどうやってのですか.
Sunshine: In a performance in the US, I told a Japanese story which included an episode about a crane and a tortoise.
サンシャイン:アメリカで,私はと亀の話を含む日本の物語を話しました.
I didn't think the audience was familiar with a Japanese crane.
私は観客は日本の鶴にんでいるとは思いませんでした.
So I replaced it with a flamingo.
それでフラミンゴとました.
The audience didn't laugh as much as I had expected.
観客は私がしていた笑いませんでした.
Later, I found out the reason.
後に,私はその理由を見つけました.
The word "flamingo" brought their minds to Florida because it's famous for those birds.
「フラミンゴ」と言う言葉が彼らのにフロリダを持ってきました,なぜならそれらの鳥でだからです.
I realized I had to keep their minds in a Japanese world.
私はの世界を彼らの心になければならないことがました.
お疲れ様でした。「採点」ボタンを押して採点してください。